Bạn đang cần dịch sách tiếng Anh nhưng lo ngại về giá dịch sách tiếng Anh quá cao? Dịch Thuật Công Chứng Số 1 mang đến giải pháp tối ưu với bảng giá cạnh tranh, chất lượng đảm bảo, và nhiều ưu đãi hấp dẫn. Dịch sách chuyên ngành hay sách phổ thông đều được tính toán chi phí minh bạch, giúp bạn tiết kiệm tối đa ngân sách mà vẫn có bản dịch chuẩn xác, trau chuốt.
Nhu cầu dịch sách tiếng Anh hiện nay
Nhu cầu dịch sách tiếng Anh sang tiếng Việt (và các ngôn ngữ khác) hiện nay rất lớn và không ngừng gia tăng. Điều này xuất phát từ:
- Hội nhập quốc tế: Mong muốn tiếp cận nhanh chóng các tri thức, xu hướng, văn hóa và giải trí toàn cầu.
- Vai trò của tiếng Anh: Là ngôn ngữ chủ đạo trong khoa học, công nghệ, kinh doanh, học thuật và văn học đại chúng. Rất nhiều sách giá trị, best-seller được viết bằng tiếng Anh.
- Nhu cầu đa dạng của độc giả: Từ sách chuyên ngành, kỹ năng, self-help đến văn học, truyện tranh, sách thiếu nhi… đều có lượng độc giả lớn chờ đợi các bản dịch chất lượng.
- Sự phát triển của ngành xuất bản: Các nhà xuất bản tích cực tìm kiếm và mua bản quyền sách tiếng Anh tiềm năng để dịch và phát hành tại thị trường nội địa.
>>> Xem thêm: Dịch Tiếng Anh Chuẩn Xác, Chuyên Nghiệp Nhất Tại Việt Nam

Các yếu tố ảnh hưởng đến giá dịch sách tiếng Anh
Dịch sách tiếng Anh là một quá trình phức tạp, đòi hỏi sự chính xác về ngôn ngữ và am hiểu nội dung. Giá dịch có thể chênh lệch đáng kể tùy thuộc vào nhiều yếu tố khác nhau. Dưới đây là các yếu tố chính quyết định chi phí dịch thuật một cuốn sách:
1. Độ dài văn bản
Giá dịch thường được tính theo số từ, số trang hoặc số lượng chữ.
- Sách ngắn (dưới 100 trang): Giá có thể tính theo gói trọn gói.
- Sách dài (trên 300 trang): Áp dụng mức giá theo từ/trang để tiết kiệm chi phí.
2. Chuyên ngành của sách
- Sách phổ thông (văn học, self-help, truyện tranh): Dễ dịch, ít thuật ngữ sẽ có giá thấp hơn.
- Sách chuyên ngành (y khoa, luật, kỹ thuật, tài chính,…): Đòi hỏi dịch giả có kiến thức sâu nên có giá cao hơn. Có thể cần thêm hiệu đính bởi chuyên gia (phát sinh thêm chi phí).
3. Thời gian hoàn thành
- Dịch tiêu chuẩn (thời gian bình thường): Giá ổn định.
- Dịch gấp (cần hoàn thành trong 3–7 ngày): Phí tăng 20–50% do phải làm ngoài giờ hoặc huy động nhiều dịch giả cùng lúc.
4. Chất lượng dịch thuật
- Dịch thô (translation): Bản dịch cơ bản, chưa trau chuốt văn phong nên giá rẻ hơn.
- Dịch + biên tập (transcreation): Đảm bảo sự tự nhiên, phù hợp văn hóa đích sẽ có giá cao hơn.
- Freelancer: Giá thấp hơn nhưng cần kiểm tra kỹ năng.
- Công ty dịch thuật: Đắt hơn nhưng đảm bảo chất lượng đồng đều.
5. Định dạng sách và yêu cầu kỹ thuật
- Sách scan (file PDF hình ảnh): Cần OCR để trích xuất văn bản sẽ phát sinh phí.
- Sách có bảng biểu, công thức, hình vẽ: Tốn thời gian định dạng sẽ có giá cao hơn.
6. Ngôn ngữ dịch thuật
- Dịch tiếng Anh sang tiếng Việt: Giá thấp hơn do nhiều dịch giả có khả năng.
- Dịch tiếng Việt sang tiếng Anh: Đòi hỏi dịch giả bản xứ chuyên nghiệp sẽ có giá cao hơn 20–30%.
Các cách tính giá dịch sách tiếng Anh phổ biến
Dịch sách tiếng Anh có nhiều phương pháp định giá khác nhau tùy theo độ phức tạp, độ dài và yêu cầu của khách hàng. Dưới đây là 4 cách tính giá phổ biến được áp dụng tại các công ty dịch thuật chuyên nghiệp như Dịch Thuật Công Chứng Số 1:
- Tính giá theo số từ (Per word rate): Phổ biến nhất trong ngành dịch thuật.
- Tính giá theo trang (Per page rate): Ít phổ biến hơn cho sách vì định dạng trang không đồng nhất.
- Tính giá theo dự án (Project-based rate): Thỏa thuận một mức giá cố định cho toàn bộ cuốn sách sau khi đã xem xét tất cả các yếu tố (độ dài, độ khó, thời gian, dịch vụ kèm theo).
- Tính giá theo giờ (Hourly rate): Thường áp dụng cho các công việc khó ước tính thời gian như biên tập, hiệu đính, tư vấn, hoặc chỉnh sửa dựa trên phản hồi.
>>> Xem thêm:
- Giá Dịch Thuật 1 Trang A4 Bao Nhiêu? Báo Giá Nhanh – Rẻ Nhất
- Báo Giá Dịch Thuật Tiếng Anh Chuyên Ngành – Phí Tốt Nhất

Ưu điểm của giá dịch sách tiếng Anh theo từ
Phương pháp tính giá dịch thuật tiếng Anh dựa trên số từ thường tiết kiệm chi phí hơn cho khách hàng so với tính theo trang. Cụ thể, bạn chỉ trả tiền cho khối lượng công việc thực tế – tức là số lượng từ ngữ cần dịch, không phải trả tiền cho những phần không có chữ, điều mà cách tính theo trang không làm được.
Ví dụ:
Tài liệu 10 trang, mỗi trang chỉ có 140 từ (giả sử đơn giá 63.000đ/trang chuẩn 300 từ) thì:
- Nếu tính theo từ: [(140×10)/300] x 63.000 = 294.000 VNĐ.
- Nếu tính theo trang: Chi phí là 10 trang x 63.000đ = 630.000 VNĐ.
Rõ ràng, tính theo từ giúp tiết kiệm hơn một nửa chi phí.
Tại Dịch Thuật Công Chứng Số 1, chúng tôi áp dụng cách tính giá theo từ để đảm bảo minh bạch và tối ưu chi phí cho bạn.
>>> Xem thêm: Bảng Giá Dịch Thuật Hợp Đồng Tiếng Anh – Mới Cập Nhật 2025
Bảng giá dịch sách tiếng Anh ưu đãi nhất
Dịch Thuật Công Chứng Số 1 tự hào cung cấp dịch vụ dịch sách tiếng Anh chuẩn xác, nhanh chóng với giá cạnh tranh. Báo giá dịch sách tiếng Anh của chúng tôi luôn minh bạch, rõ ràng về chi phí dịch thuật, công chứng (nếu cần).
| Ngôn ngữ | Giá Dịch Thông thường (VNĐ/1 trang) | Giá Dịch Chuyên ngành (VNĐ/1 trang) | Hiệu đính (VNĐ/1 trang) |
| Tiếng Anh – Tiếng Việt | 49.000 | 60.000 | 27.500 |
| Tiếng Anh – Tiếng Nhật | 310.000 | 330.000 | 200.000 |
| Tiếng Anh – Tiếng Trung | 310.000 | 330.000 | 200.000 |
| Tiếng Anh – Tiếng Thái | 310.000 | 330.000 | 200.000 |
| Tiếng Anh – Tiếng Nga | 310.000 | 330.000 | 200.000 |
| Tiếng Anh – Tiếng Pháp | 310.000 | 330.000 | 200.000 |
| Tiếng Anh – Tiếng Đức | 310.000 | 330.000 | 200.000 |
| Tiếng Anh – Tiếng Hàn | 310.000 | 330.000 | 200.000 |
>>> Xem đầy đủ bảng báo giá TẠI ĐÂY
Cách tiết kiệm chi phí dịch sách tiếng Anh
Dịch sách tiếng Anh tại Dịch Thuật Công Chứng Số 1 vừa chất lượng lại tiết kiệm chi phí nhờ các cách sau:
- Chọn gói dịch phù hợp – Dịch tiêu chuẩn (rẻ hơn) nếu không yêu cầu cao về văn phong.
- Giảm giá theo số lượng – Dịch nhiều chương/trọn bộ sách được chiết khấu 5–15%.
- Tận dụng công nghệ CAT Tools – Tiết kiệm 10–20% nhờ phần mềm dịch tự động hỗ trợ.
- Chuẩn bị file kỹ thuật số – Tránh phí OCR nếu sách đã có file text sẵn.
- Tránh dịch gấp – Dịch theo tiến độ thường để không mất thêm phí cấp tốc.
- Yêu cầu báo giá rõ ràng – So sánh để chọn mức giá tối ưu nhất.

Lưu ý khi chọn dịch vụ dịch sách tiếng Anh
Dưới đây là một số lưu ý giúp bạn chọn được dịch vụ dịch sách tiếng Anh tốt nhất:
Kiểm tra chất lượng dịch giả:
- Ưu tiên đơn vị có dịch giả chuyên ngành, đặc biệt với sách kỹ thuật, y khoa, luật.
- Yêu cầu bản dịch thử 1-2 trang để đánh giá trước.
Minh bạch về giá: Tránh dịch vụ báo giá chung chung. Cần bảng giá chi tiết theo số trang/từ, bao gồm/nếu có phí phát sinh (hiệu đính, công chứng).
Cam kết bảo mật: Chọn đơn vị ký Hợp đồng NDA (bảo mật nội dung), đặc biệt với sách chưa xuất bản.
Hỗ trợ hậu dịch thuật: Đảm bảo dịch vụ sửa lỗi miễn phí sau dịch (nếu có), tư vấn định dạng file xuất bản.
Dịch sách mọi chuyên ngành: Đáp ứng mọi nhu cầu dịch thuật từ các lĩnh vực chuyên sâu như pháp lý, y khoa, kỹ thuật đến các tài liệu thương mại, văn hóa.
Tại sao nên chọn Dịch Thuật Công Chứng Số 1?
- Dịch giả giàu kinh nghiệm: Đội ngũ dịch giả 16+ năm kinh nghiệm, chuyên sâu nhiều lĩnh vực, chuyên ngành.
- Báo giá rõ ràng: Cam kết không phát sinh, chiết khấu đến 15% cho sách dài.
- Công nghệ hiện đại: Dùng công nghệ CAT Tools đảm bảo tính nhất quán, tiết kiệm 20% thời gian.
- Bảo mật tuyệt đối: Hợp đồng NDA, không lưu trữ file sau giao dịch.
- Hỗ trợ 24/7: Tư vấn miễn phí, hoàn tiền 100% nếu dịch sai từ 10%.
>>> Xem thêm: Báo giá dịch thuật từ tiếng Anh sang tiếng Việt
Với Dịch Thuật Công Chứng Số 1, bạn hoàn toàn có thể yên tâm về giá dịch sách tiếng Anh hợp lý đi cùng chất lượng đỉnh cao. Chúng tôi cam kết báo giá minh bạch, hỗ trợ tận tình và bảo mật tuyệt đối nội dung sách. Liên hệ ngay để nhận ưu đãi và bản dịch hoàn hảo nhất!









